Recursos para la internacionalización

Instrumentos de apoyo a la Política Lingüística:

En esta sección encontrarás una serie de recursos lingüísticos para mejorar la redacción y la traducción (principalmente en inglés y español) que pueden resultar muy útiles para estudiantes, personal de la Universidad, y para cualquier persona interesada. Todas las herramientas incluidas se encuentran disponibles online de forma gratuita. 

pluma estilográfica

Traducir y redactar en español e inglés

UGRTerm

UGRTerm es una base de datos bilingüe (español-inglés) sobre la terminología académica e institucional de la UGR. Cuenta con un listado alfabético y otro temático que incluyen terminología oficial de la Universidad de Granada, terminología relacionada con la investigación y la educación superior, y nociones transversales. 

Es una herramienta muy útil para, por ejemplo, conocer la denominación oficial de organismos, cargos y centros de la UGR, buscar la traducción del nombre de una titulación, consultar cuáles son las variantes aceptadas para un término de educación superior, etc. Como mínimo, cada entrada proporciona el término en español oficial/estandarizado de la UGR (estatus de uso), y su correspondiente equivalencia al inglés. Además, puede contener información adicional sobre el tipo, el significado y el uso de los términos, incluyendo las abreviaturas, variantes admitidas, definiciones, contextos, etc

UGR Style Guide

Nuestro equipo ha diseñado una guía de estilo para la redacción en inglés de textos institucionales de la Universidad de Granada que cubre de forma concisa una serie de puntos principales a tener en cuenta a la hora de redactar o traducir un texto al inglés: abreviaturas, uso de mayúsculas, cifras, puntuación, etc. Además de un apartado dedicado al lenguaje inclusivo y accesible, incluye consejos y recomendaciones con las dudas más frecuentes, pretendiendo de esta forma contribuir a que la redacción resulte clara y la información llegue fácilmente al lector. 

 

UGRCat: catálogo de titulaciones en español e inglés

UGRCat es un catálogo bilingüe (español-inglés) de titulaciones, asignaturas y líneas de investigación ofrecidas por la Universidad de Granada. Esta herramienta nace por encargo del Vicerrectorado de Internacionalización como respuesta al compromiso asumido por la Universidad de Granada de publicar y actualizar regularmente su catálogo de oferta académica en la página web institucional, tal y como se establece en la Carta Erasmus de Educación Superior.

Además, UGRCat responde a la necesidad de fomentar la transparencia para conseguir un mejor entendimiento entre las diferentes instituciones y países, así como entre los socios internos y externos.

Para ello, incluye los elementos enumerados por la Guía de uso del ECTS 2015 publicada por la Comisión Europea. Por ejemplo, el catálogo de oferta académica incluye información relativa a los requisitos de admisión, el título que se otorga, la duración de la titulación o la modalidad de enseñanza. Asimismo, ofrece información actualizada de todos los componentes educativos, tales como el código, título, tipo o contenido.

    Guía de lenguaje no sexista

    La Unidad de Igualdad entre mujeres y hombres de la Universidad de Granada presentó una Guía de lenguaje no sexista, para facilitar a la comunidad universitaria un instrumento útil y de sencillo manejo que sirva para aclarar las dudas planteadas en la utilización de un lenguaje igualitario.

    Recursos lingüísticos recomendados por la Unidad de Servicios Lingüísticos

    En esta sección encontrarás recursos lingüísticos de distinto tipo y en diversas lenguas, que hemos seleccionado para facilitar labores de comunicación tales como la traducción, la redacción y la revisión en el contexto académico e institucional de la Universidad de Granada.

     

    Centros de lengua y cultura en la Universidad de Granada:

    La Universidad de Granada a través de sus varios centros de lenguas y cultura apoya el cumplimiento y expansión de la política lingüística:

    Centro de Lenguas Modernas (CLM)

    Instituto Confucio de la Universidad de Granada (ICUGR)

    Centro de Culturas Eslavas

    Pôle francophone – Point Focale UGR - AUF (Agence Universitaire de la Francophonie)

    Círculo de Estudios Irlandeses

    Además, la Universidad de Granada colabora con la Fundación IES y el Consorcio CASA para ampliar las posibilidades de mejorar la competencia lingüística a través de distintos programas para estudiantes de la UGR y estudiantes extranjeros que realizan estancias en Granada.

    Asimismo, a través de la Alianza ARQUS existen diversas iniciativas en la Universidad de Granada para la mejora de las destrezas lingüísticas del estudiantado y personal de las universidades miembro de la Alianza.

    Otros recursos para la internacionalización externos a la UGR

    Traductores e interpretes jurados MAEUEC

    El Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación es competente para la concesión de los títulos de Traductor/a Jurado/a e Intérprete Jurado/a. En la página web del MAUEC podrás encontrar el buscador de traductores e interpretes jurados.

    Becas para estudiar en el extranjero

    Trabajo y prácticas en el extranjero: 

    Información sobre Consulados y recomendaciones de viaje

    Servicio Español para la Internacionalización de la Educación (sepie.es)