Support Instruments for Language Policy:
In this section, you will find a series of linguistic resources to improve writing and translation (mainly in English and Spanish) that can be very useful for students, university staff, and anyone interested. All included tools are available online for free.
Translating and writing in Spanish and English
UGRTerm
A pioneering resource in the international university context, UGRTerm is a bilingual (ES-EN) database that contains the official terminology of the UGR and a considerable number of terms and expressions related to research and higher education.
UGR English Style Guide
The UGR English Style Guide is a language resource for in-house and freelance translators, administrative and support staff (PAS), and teaching and research staff (PDI) who are responsible for producing institutional texts in English at the UGR.
UGRCat
UGRCat is a bilingual (ES-EN) catalogue of degree programmes, courses and research lines offered by the UGR. This tool was created in response to the commitment undertaken by the UGR to regularly update its course catalogue on its institutional website, in line with the Erasmus Charter for Higher Education.
Non-Sexist Language Guide
The Equality Unit of the University of Granada presented a Non-Sexist Language Guide to provide the university community with a useful and easy-to-use tool that helps clarify doubts regarding the use of inclusive language.
Resources developed or recommended by the Language Services Unit (USL)
If you wish to find information on other resources developed or recommended by the Language Services Unit (USL), access the Linguistic Resources section.
Language and Culture Centres at the University of Granada:
The University of Granada, through its various language and culture centers, supports the fulfillment and expansion of language policy:
Modern Language Centre (CLM)
Confucius Institute of the University of Granada (ICUGR)
Centre for Slavic Cultures
Pôle francophone – Point Focale UGR - AUF (Agence Universitaire de la Francophonie)
Irish Studies Circle
Additionally, the University of Granada collaborates with the IES Foundation and the CASA Consortium to enhance language proficiency through various programs for UGR students and foreign students staying in Granada.
Furthermore, through the ARQUS Alliance, there are several initiatives at the University of Granada aimed at improving the language skills of students and staff of the universities of the Alliance.
External resources
Translators - Sworn Interpreters (Ministry for Foreign Affairs, European Union and Cooperation)
The Ministry of Foreign Affairs, European Union, and Cooperation is responsible for granting the titles of Sworn Translator and Sworn Interpreter. On the MAUEC website, you can find the search engine for sworn translators and interpreters.
Scholarships to study abroad
-
“AVENIR": nuevo programa de becas de excelencia para estudiar en Francia
-
Becas de la Asociación Universitaria Iberoamericana de Postgrado (AUIP)
Work and internships abroad: work and holiday agreements
Information about Consulates and travel recommendations
-
Tramitación de Visado & Permiso de Residencia para estudiar en España
-
Servicio Andaluz de Salud - Consejos para viajes internacionales: la salud del viajero
-
Ministerio de Salud, Servicios Sociales e Igualdad: la salud también viaja
-
Punto local Euraxess (International Welcome Centre-Universidad de Granada)